A több nyelven beszélőknek jobbak az esélyei stroke után
A kétnyelvű személyekben kétszer akkora volt stroke után a normális kognitív funkciók visszatérésének valószínűsége, mint a csak egy nyelvet beszélőkben.
Azt ezt kimutató vizsgálatot a Stroke egyik közleménye ismertette.
Korábbi tanulmányok szerint a kétnyelvűség késleltetheti az Alzheimer-kór kialakulását.
„Az emberek hajlamosak azt hinni, hogy az Alzheimer-kór a demencia egyetlen oka, pedig tudniuk kellene, hogy a stroke is egy fontos ok” – mondta Subash Kaul, D.M., a vizsgálat szenior kutatója, és egy indiai stroke regiszter kifejlesztője az Orvostudomány Nizam Intézetében (NIMS), Hyderabadban.
A mostani vizsgálat során az ebben a stroke regiszterben szereplő 608 beteg adatait tekintették át 2006-tól 2013-ig. A páciensek több mint fele kétnyelvű volt (ezt úgy definiálták, hogy két vagy több nyelven beszélt). Annak érdekében, hogy az eredményeket ne befolyásolja az, hogy a kétnyelvű személyek esetleg egészségesebben éltek, a kutatók más tényezőket is figyelembe vettek, például a dohányzást, a magas vérnyomást, a diabéteszt és az életkort.
Fő eredményeik a következők voltak:
A stroke után a kétnyelvű betegek mintegy 40%-ának voltak normálisak a kognitív funkciói, míg az egynyelvűek körében csak kb. 20% volt ez az arány. A kétnyelvűek stroke utáni teljesítménye jobb volt a figyelmet, az emlékezetet és az információk szervezettségét mérő tesztekben. Meglepő módon nem volt különbség a kétnyelvűek és az egynyelvűek között az afázia valószínűségét illetően (vagyis a beszéd, az olvasás és az írás nehezített voltában).
„A kétnyelvűek előnye abban áll, hogy a személyeknek át kell váltaniuk egyik nyelvről a másikra; azaz miközben legátolják az egyik nyelvet, a kommunikáció érdekében aktiválniuk kell a másikat” – mondta Suvarna Alladi, D.M., a közlemény első szerzője, a NIMS neurológia professzora.
Nem biztos, hogy a vizsgálat eredményei univerzálisan minden kétnyelvű emberre vonatkoztathatók. Hyderabad egy multikulturális város, ahol sok nyelvet beszélnek, köztük a telugut, az urdut, a hindit és az angolt. „Sok hyberabadi lakos számára mindennapos, hogy folytonosan egyik nyelvről a másikra vált át” – mondta Alladi. „Olyan helyeken, ahol ez nem elterjedt, nem biztos, hogy megmutatkozik a kétnyelvűek kognitív előnye.”
Forrás: Science Daily